외국어 공부 Language learning/영어 English

"갑자기 까먹었어" "내가 무슨 말 하려고 했지?" "기억이 안나" 영어로 말하기

노마드P 2022. 10. 11. 10:00
728x90
반응형

유용한 영어 및 원어민스러운 표현을 전달해드리겠습니다. 이 문서를 끝까지 읽어주시면 유용한 영어 및 원어민스러운 표현을 이해하시게 될 것입니다. 유용한 영어 및 원어민스러운 표현의 정보가 필요하시면 끝까지 읽어주세요. 아래의 글로 알아봅시다.

우리가 일상적으로 쓰는 한국말을 원어민처럼 이용할 수 있는 유용한 표현 등을 소개합니다. 

앞 포스팅을 통해 whatchamacallit을 소개해드린 적이 있는데요. 일종의 대명사처럼 쓰이는 말입니다. 실제 질문이 될 수도 있고 (그 뭐라고 부르냐?) 혹은 말하면서 "그 뭐시기, 어쩌구" 처럼 구체적인 이름을 잘 모를 때 혹은 알았는데 까먹은 경우 등 쓸 수 있어요. 그 이름이 그리 중요하지 않을 때, 뭐가 됐던 그거!그거! 할 때 쓸 수 있는 말이죠. 이것과 비슷하게 쓰일 수 있지만 Slight하게 다른 오늘의 표현은 기억이 날 듯 한데, 까먹었어. 내가 무슨 말 하려고 했지? 기억이 안나 등을 문맥마다 쓸 수 있는 표현입니다. 

기억이 날랑말랑하네. 그 있잖아. 그그그그그!!! 영어로? 

 

It's on the tip of my tongue 

Cambridge Dictionary 정의 - be on the tip of your tongue
Long man dictionary

It's on the tip of my tongue 은 직역하면 혀 끝에 있다라는 것인데 아 뭔가 알 듯 말 듯, 근데 단어나 표현이 생각안나서 입 안에서 멤돌기만 하는 경우 말할 수 있어요. "아 알았는데, 그 뭐지?" 하면서 답답함?을 호소할 때 센스 있게 쓸 수 있는 표현입니다. 까먹을 때 자주 쓸 수 있는데요. 한편, "말하고 싶었지만 참았다"라는 의미로도 그리 흔치 않지만 쓰일 수도 있다고 합니다. 

예문

  • I know the answer to this question. No, no, don't tell me. Oh, it's on the tip of my tongue. 
    나 그 문제 정답 알고 있는데...! 안돼 말하지마봐, 생각 날 거 같아!
  • Her name is on the tip of my tongue.
    아 그 여자 이름 뭐더라...기억 날 듯 말듯 하네 
  • it was on the tip of my tongue to say, "I'd rather have dinner with a snake"
    말하고 싶었는데 계속 입 속에 멤돌기만 했어 "차라리 뱀이랑 저녁을 먹고 말지 (그만큼 그와의 저녁 식사가 끔찍했다?) 
  • Oh, what was that movie called? It's on the tip of my tongue.
    그 영화 이름 뭐더라??? 기억 날 거 같은데 

https://youtu.be/EBURTUtWEts?t=121 

it's on the tip of my tongue 실제 사용예시 

 

비슷하게 쓸 수 있는 영어 표현 (Synonym) 

분명 알고 있는데 까먹어서 답답한 경우, 물론 가장 단순하게는 forget을 쓸 수 있겠지만, 이것만 반복하면 유창함이 늘지 않겠죠? 다양하게 바꿔서 써보는 연습도 해봐요. it's on the tip of my tongue 과 비슷한 맥락으로 쓸 수 있는 표현(물론 100% 똑같은 표현은 아닙니다. 그냥 까먹었다하는 것과 기억이 날듯말듯하다는 어감이 다르죠. 문맥으로 이해해봐요) 

  1. Slip someone's mind 까먹었다. 
    I meant to tell you that he'd phoned, but it completely slipped my mind. 
    그가 전화했었다고 말하려고 했는데 나 완전 까먹음 

  2. eacape someone 기억이 안난다. (마치 그 기억이 나를 탈출한 것처럼) 
    the name of her book escapes me at the moment 
    그 순간 그녀의 책 이름이 기억이 나지 않았다. 

  3. my mind is a blank / my mind goes blank 갑자기 기억이 안나, 내가 무슨 말 하려고 했지? 머리가 하얘졌어
    He stepped to the mic to sing and his mind went blank. 
    그는 노래를 하기 위해 마이크를 잡았으나 갑자기 머리가 하얘졌다. 
    I was going to thank her in her native language, but my mind was a blank 
    그녀의 모국어로 감사하다고 말하고 싶었는데 갑자기 기억이 나지 않았다

  4. have a brain fart 갑자기 막 헷갈리네, 생각이 안나네
    (-> 제가 원어민한테 쓸 때마다 원어민이 깔깔 웃는 말. 직역하자면 내 머리가 방구끼고 있어 인데, 막 무슨 말 하려고 했는지 갑자기 생각이 안나거나 까먹을 때 재치있게 쓸 수 있어요.)
    I'm having a brain fart and can't spell his name correctly. 
    나 지금 막 생각이 잘 안나는데, 그의 이름 철자를 잘 모르겠어 

추가적으로 알아두시면 도움이 될 글

https://lingual-hitchhiker.tistory.com/21 

 

"뭐더라" "어떻게 말하더라" "어쩌구" 영어로 갑자기 단어가 생각이 안날 때

일상 영어 표현 및 유용한 영어를 알려 드리겠습니다. 이 문서를 전체적으로 읽어주신 분들은 일상 영어 표현 및 유용한 영어를 이해하시게 될 것이라고 기대하고 있습니다. 일상 영어 표현 및

lingual-hitchhiker.tistory.com

 

유용한 영어 및 원어민스러운 표현에 대해서 알아보았습니다. 읽어보니 어떠신가요? 다른 정보도 필요하시다면 위의 글들을 참고하세요. 이 게시물이 유익하셨다면 구독, 하트(공감), 댓글을 부탁드립니다.

 

I have a brain fart in Korean 

it slips my mind in Korean 

 

it's on the tip of my tongue in Korean 

728x90
반응형